Yo no lo he expulsado

At etiam sunt1, qui dicant, Quirites2, a me eiectum3 in exsilium esse Catilinam. Quod ego, si verbo4 adsequi possem, istos ipsos eiecerem, qui haec loquuntur. Homo enim videlicet5 timidus aut etiam permodestus vocem consulis ferre non potuit; simul6 atque ire in exsilium iussus est, paruit. Quid?7 ut hesterno die, cum domi meae paene interfectus essem8, rem omnem ad patres constriptos detuli9. (CICERÓN, M. Tulio. In Catilinam, VI 12)
(Doble espacio)

   

NOTAS: 1 "existen", "hay" usado en sentido absoluto 3 eiectum esse 4 "con la palabra", "sólo con decirlo" 5 "por lo visto", (adv.) 6 "en el momento en que", "en cuanto..." 7 "por qué" se hace una pregunta para contestarla él mismo 8 El propio Cicerón sufrió un atentado 9 El verbo 'defferre' con 'ad' se traduce por "denunciar"