|
I.E.S. |
......................................... |
EXAMEN |
...................... |
FECHA: |
... / ... / ... |
| NOMBRE: |
................................................................................. |
CURSO: |
............. | |
-
Evoluciona al castellano las siguientes palabras comentando
los diferentes resultados : patrimoniales y cultismos, (si
los hubiera). Indica las normas de evolución que se cumplen.
Comenta también la pronunciación latina (si difiere de la del
español) y la acentuación de dichos vocablos.
|
a)
convenit |
0.5 |
|
b)
paratas |
0.5 |
-
Comenta morfológicamente:
|
a)
totius3 |
0.75 |
|
b)
quibus |
0.75 |
-
Analiza sintácticamente indicando morfología y sintaxis
mediante las abreviaturas que venimos utilizando en clase :
NM, AC, GN, DT, AB, VC, LC, PS, PO, SJ, AT, CD, CC, CN. Haz
también las marcas con las que indicamos verbos en forma personal
y no personal y subordinadas. 1.5 PTOS
-
Comenta cómo están formados los siguientes verbos y
cúales son sus características:
|
VERBO |
ELEMENTOS |
TIEMPO, PERSONA,
NÚMERO |
TRADUCCIÓN |
|
|
perspexerat |
|
|
|
0.75 |
|
convenit |
|
|
|
0.75 |
-
Comenta las subordinadas del texto:
|
SUBORDI-NANTE |
VERBO |
FUNCIÓN |
TIPO |
TRADUCCIÓN |
|
|
quibus |
|
|
|
|
0.75 |
|
|
ducere |
|
|
|
0.75 |
-
Comenta desde el punto de vista histórico y
cultural :
|
Reliquas naves paratas ad navigandum atque omnibus
rebus instructas1 invenit.
eodem2 equitatus
totius3 Galliae convenit numero milia
quattuor4 principesque ex omnibus
civitatibus. ex quibus perpaucos quorum in se fidem
perspexerat, relinquere in Gallia, reliquos obsidum
loco5 secum ducere
decreverat. |
|
NOTAS: |
1.-instructas:
se refiere a 'naves' 2.-eodem:
adverbio: 'allí' 3.-totius: es
un pronombre 4.-quattuor: milia quattuor:
'cuatro mil' la mayor parte de los numerales son
indeclinables 5.-loco:
obsidum : 'como rehenes' |
-
Traduce el texto. Se tendrá especialmente en cuenta que el
resultado sea fácilmente inteligible en castellano y que el orden
de palabras sea el normal en nuestra lengua, así como la correcta
traducción de los verbos.
| |