Cuestionario QST - Iniciación en las técnicas de traducción - Nivel: 1

 Nombre:

  

 Nivel: 

 Fecha:

Puntos:   

 Total:

 

1. Traducir es pasar de una lengua a otra un mensaje recogiendo...

el contenido de la manera más fiel posible
el contenido y la forma de la manera más fiel posible
el contenido, la forma y el estilo de la manera más fiel posible
el estilo de la manera más fiel posible
a forma de la manera más fiel posible


2. El término latino TEXTUS tiene relación con:

El techo de una casa o edificio
La forma de los libros
el tejido
los pretextos que dan origen a las ideas literarias
las togas de los magistrados romanos


3. Elige los tipos de textos que se prestan mejor a una traducción literal:

poesía
épica
historia
ciencia
textos sagrados


4. Una traducción...

al menos de un texto secillo, admite una sola versión correcta por lo general
al menos de un texto complejo, admite varias versiones correctas por lo general
cualquiera que sea el texto, admite una sola versión correcta por lo general
cualquiera que sea el texto, admite varias versiones correctas por lo general


5. Traducir es un mezcla de...

técnica
sabiduría
imaginación
arte
conocimientos de gramática


6. Los textos latinos que se traducen siempre son...



7. Señala cuáles de estos aspectos formarían el contexto más necesario para entender un texto sobre Aníbal de Tito Livio

Historia de las guerras púnicas
Conocimientos de biología
La Grecia arcaica
El ejército romano
Las instituciones de Cartago


8. Una de las causas de una mala traducción es la ausencia en latín de


9. Las frases con el verbo "sum" sin atributo no se deben traducir por


10. En una traducción del latín casi siempre habrá que cambiar el