Traducción - Escipión viene a España
Introduce la traducción del texto procurando mantener el orden que tiene. Pero ten en cuenta que las frase deben llevar el sujeto, verbo y predicado en este orden que es el normal en español.
Tunc ad Hispaniam, ubi nullus Romanus dux erat, P. Cornelius Scipio mittitur, filius Scipionis, qui ibi bellum fecerat. Is Carthaginem cepit, in qua omne aurum, argentum et obsides Afri habebant. Fratrem Hannibalis cepit, quem Romam cum aliis ducibus misit.
"entonces"
"donde"
"ningún"
Nombre propio: "Cornelio", o "P. Cornelio Escipión"
"Escipión"
"allí"
"éste" se trata de un nominativo singular
"Cartago", ciudad del norte de África
"oro"
"plata"
de obses, obsidis: "rehén"
Afer, Afri: "africano" es de la segunda declinación.
"Haníbal" o "Aníbal"
Es complemento circunstancial: "a Roma"
de alius: "otro"
de dux, ducis: "jefe"