PUNTUACIÓN: La primera
cuestión (traducción) podrá alcanzar una puntuación máxima de
5 puntos. Las cuestiones 2, 3 y 4 podrán alcanzar una
puntuación máxima de 1 punto. La cuestión 5 podrá alcanzar la
puntuación máxima de 2 puntos. [CAM. Sep. 2004. Opción
B]
_____________________________
Los
aliados griegos no saben que ha muerto
Ciro
Ἐνταῦθα δ' ἔστησαν1 οἱ Ἕλληνες καὶ
θέμενοι2 τὰ ὅπλα ἀνεπαύοντο· καὶ
ἅμα μὲν ἐθαύμαζον ὅτι οὐδαμοῦ Κῦρος3 φαίνοιτο οὐδ' ἄλλος ἀπ'
αὐτοῦ οὐδεὶς παρῄει4· οὐ γὰρ
ᾔδεσαν5
αὐτὸν
τεθνηκότα6, ἀλλ'
ᾔκαζον7 ἢ διώκοντα οἴχεσθαι ἢ
καταληψόμενόν8 τι
προεληλακέναι9.
(Jenofonte,
Anábasis, 1, 10)
NOTAS
1. Aoristo de τίθημι. 2. Participio de aoristo medio de τίθημι. 3. ὁ Κῦρος ου: "Ciro", príncipe de los
persas. 4. Imperfecto de πάρειμι: "estar presente". 5. Imperfecto de
οἶδα. 6. Participio de perfecto de ἀποθνῄσκω: "morir"; αὐτὸν τεθνηκότα es una construcción de
participio completivo que equivale a una subordinada
completiva como ὅτι αὐτὸς τέθνηται. 7. Del verbo εἰκάζω: "suponer". Participio de futuro
del verbo καταλαμβάνω; equivale a una subordinada final.
9. Infinitivo de perfecto del verbο προελαύνω.
CUESTIONES
1) Traduzca el texto.
2) Analice morfológicamente,
indicando exclusivamente en el sentido preciso en que se
utilizan en este texto, las palabras
siguientes: