Se extiende por Atenas el rumor de que la ciudad ha perdido la guerra

᾿Εν δὲ ταῖς ᾿Αθήναις τῆς Παράλου1 ἀφικομένης2 νυκτὸς2 ἐλέγετο ἡ συμφορά, καὶ οἰμωγὴ ἐκ τοῦ Πειραιῶς3 διὰ τῶν μακρῶν τειχῶν εἰς ἄστυ4 διῆκεν, ὁ ἕτερος τῷ ἑτέρῳ παραγγέλλων· ὥστ᾿ ἐκείνης τῆς νυκτὸς5 οὐδεὶς ἐκοιμήθη6, οὐ μόνον τοὺς ἀπολωλότας7 πενθοῦντες, ἀλλὰ πολὺ μᾶλλον ἔτι αὐτοὶ ἑαυτούς, πείσεσθαι8 νομίζοντες οἷα9 ἐποίησαν Μηλίους10 καὶ ἄλλους πολλοὺς τῶν ῾Ελλήνων·

Jenofonte. Helénicas, II, 2.

(Doble espacio)

   

NOTAS: 1. "la Páralo", nombre dado a uno de los dos navíos de guerra que los atenienses tenían para ocasiones excepcionales o para ceremonias. 2. Participio de aoristo de ἀφικνέομαι 3. ἡ νὺξ νυκτὸς 4."el Pireo", el puerto marítimo más importante de Atenas 5. τὸ ἄστυ -εως 6. ἐκείνης τῆς νυκτὸς genitivo adverbial de tiempo. 7. Aoristo Ind. pasivo en θη de κοιμάω 8. Participio perfecto de ἀπόλλυμι 9. Infinitivo Futuro de πάσχω 10. Ac. pl. neutro del Pronombre relativo οἷος, οἷα, οἷόν 11. "los melios", un pueblo rival de Atenas que sufrió un duro castigo a manos de los atenienses.