El mal gobierno frente al buen gobierno o 'eunomía'

   ὁ Σόλων ᾿Αθηναίους κελεύει

ταῦτα διδάξαι θυμὸς ᾿Αθηναίους με κελεύει, ὡς κακὰ πλεῖστα πόλει Δυσνομίη παρέχει.

Εὐνομίη δ' εὔκοσμα καὶ ἄρτια πάντ' ἀποφαίνει, καὶ θαμὰ τοῖς ἀδίκοις ἀμφιτίθησι πέδας.

τραχέα λειαίνει, παύει κόρον, ὕβριν ἀμαυροῖ, αὑαίνει δ' ἄτης ἄνθεα φυόμενα, εὐθύνει δὲ δίκας σκολιάς, ὑπερήφανά τ' ἔργα πραΰνει.

παύει δ' ἔργα διχοστασίης, παύει δ' ἀργαλέης ἔριδος χόλον, ἔστι δ' ὑπ' αὐτῆς πάντα κατ' ἀνθρώπους ἄρτια καὶ πινυτά. όλων )

Solón exhorta a los atenieneses

Estas cosas mi ánimo me exhorta enseñar a los atenienses, que muchísimos males ocasiona a la ciudad el Mal Gobierno.

Pero el Buen Gobierno bien ordenadas y dispuestas muestra todas las cosas, y frecuentemente a los injustos les pone alrededor cadenas.

las  asperezas las allana, hace cesar el exceso y  la soberbia  la borra,  deja secar las flores nacidas de la ofuscación, endereza juicios torcidos, calma los actos arrogantes.

Hace cesar los actos de discordia, y hace cesar el rencor de la terrible cólera, y por él todas las cosas de los seres humanos son ajustadas y prudentes.
(Adaptación de Solón)