|
1. La medida es lo mejor.
|
μέτρον
ἄριστον.
|
|
2. Es necesario respetar al padre.
|
πατέρα
δεῖ αἰδεῖσθαι.
|
|
3. Estar bien en cuanto al cuerpo y en cuanto al
alma. |
εὖ
τὸ σῶμα ἔχειν καὶ τὴν ψυχήν.
|
|
4. Ser amigo de escuchar y no muy hablador.
|
φιλήκοον
εἶναι καὶ μὴ πολύλαλον.
|
|
5. Muy sabio antes que
ignorante. |
πολυμαθῆ
ἢ ἀμαθῆ.
|
|
6. Poseer una lengua bien sonante.
|
γλῶσσαν
εὔφημον κεκτῆσθαι.
|
|
7. Allegado de la virtud, ajeno de la maldad.
|
ἀρετῆς
οἰκεῖον,
κακίας
ἀλλότριον.
|
|
8. Odiar la injusticia, guardar la piedad.
|
ἀδικίαν
μισεῖν,
εὐσέβειαν
φυλάσσειν.
|
|
9. Aconsejar lo mejor a los ciudadanos.
|
πολίταις
τὰ βέλτιστα συμβουλεύειν.
|
|
10. Dominar el placer. |
ἡδονῆς
κρατεῖν.
|
|
11. No hacer nada por la violencia.
|
βίᾳ
μηδὲν πράττειν.
|
|
12. Educar a los hijos. |
τέκνα
παιδεύειν.
|
|
13. Suplicar a la fortuna. |
τύχῃ
εὔχεσθαι.
|
|
14. Aniquilar
el odio. |
ἔχθρας
διαλύειν.
|
|
15. Al adversario del pueblo considerarlo como
enemigo de guerra. |
τὸν
τοῦ δήμου ἐχθρὸν πολέμιον νομίζειν.
|
|
16. No pelearse con la mujer ni tener demasiados
sentimientos estando otros presentes: pues lo uno puede
parecer insensatez y lo otro locura. |
γυναικὶ
μὴ μάχεσθαι μηδὲ ἄγαν φρονεῖν ἀλλοτρίων παρόντων·
τὸ
μὲν γὰρ ἄνοιαν,
τὸ
δὲ μανίαν δύναται παρέχειν.
|
|
17. A los
criados no castigar en un banquete; si no, parecerás estar
bebido. |
οἰκέτας
παρ'
οἶνον
μὴ κολάζειν·
εἰ
δὲ μή,
δόξεις
παροινεῖν.
|
|
18. Casarse
entre iguales; pues en caso (de hacerlo) entre
superiores, amos, no parientes, adquirirás. |
γαμεῖν
ἐκ τῶν ὁμοίων·
ἐὰν
γὰρ ἐκ τῶν κρειττόνων,
δεσπότας,
οὐ
συγγενεῖς κτήσῃ.
|
|
19. No reír al
que hace una burla: pues serás odioso a los que reciben la
burla. |
μὴ
ἐπιγελᾶν τῷ σκώπτοντι·
ἀπεχθὴς
γὰρ ἔσῃ τοῖς σκωπτομένοις.
|
|
20. Teniendo
medios no ser soberbio, estando necesitado no
allanarse. |
εὐποροῦντα
μὴ ὑπερήφανον εἶναι,
ἀποροῦντα
μὴ ταπεινοῦσθαι. |