No hay Javascript instalado. Es necesario para el funcionamiento del cuestionario.
Cuestionario QST - Iniciación en las técnicas de traducción - Nivel: 2
Puntos:
1. Las proposiciones subordinadas sustantivas, adjetivas y adverbiales pueden ser llamadas también:completivas, de participio y condicionalesde complemento directo, de relativo y circunstancialescompletivas, de relativo y circunstancialesde sujeto, de participio y circunstanciales 2. Las proposiciones subordinadas adverbiales deben traducirse al español prefernetemente:delante de la principalen el orden del texto originaldetrás de la principaldetrás de las subordinadas sustantivas 3. Cuando en el diccionario se nos indica diferentes traducciones, debemos dar preferencia:al primer significado que parezcaal ejemplo que venga mejor explicadoal significado más convincenteal ejemplo más similar al texto 4. Al traducir, uniendo las piezas una a una y por orden de importancia, empezamos por:el verboel sujetoel complemento del nombreel complemento directo 5. Elige los enunciados más acordes para la práctica de la traducción:Todas las construcciones sintácticas coinciden entre las lenguasLas construcciones particulares de una lengua deben adaptarse en su traducciónLos términos sin equivalencia en una traducción conviene dejarlos como están y aclararlos con una notaEs preferible la traducción literal a que la traducción cambie por una expresión más aceptable en nuestro idioma 6. Las construcciones sintácticas de un alengua para expresar la realidad:Son siempre lógicasPueden no ser lógicasSon consecuencia de la experiencia cintífica